Ateliers // Workshops

Mise à jour 08/08/2019 – Latest update : August 08 , 2019

LISTE DES ATELIERS / WORKSHOPS

Attention, certains ateliers sont en mixité choisie, c’est-à-dire qu’ils sont organisés par et pour des personnes qui subissent les mêmes oppressions, afin qu’elles puissent partager de manière privilégiée, confidentielle et bienveillante leurs vécus, leurs expériences et des stratégies pour (se) construire individuellement et collectivement.

Le terme « femmes » inclut toute personne s’identifiant en tant que femme. The word « women » includes anyone who identifies as a woman.

Certains ateliers sont uniquement sur inscription ICI. / You will need to register HERE to attend some of the workshops.

For our speakers of other languages : you can find accessible workshops marked as ENG, DEU, ARAB, ESP, etc.

 

Afro-féminisme

dimanche 14h > 16h, Ceméa, 22 Rue de la Broque
Langue : FR + ENG, Participant-e-s : max 20 personnes, Durée: 2h, Mixité: en mixité choisie femmes, hommes trans, personnes non-binaires afro-descendantes, Gratuit.
Description : Discussion – Débat : pourquoi l’Afroféminisme, et comment.

A NOTER: L’atelier n’est pas à propos des personnes afro-descendantes mais constitués de personnes afro-descendantes, merci de ne vous inscrire que si vous êtes perçu.e comme une personne afro-descendante.

Afrofeminism

【 Sunday 2pm > 6pm Ceméa, 22 Rue de la Broque
Language: FR + ENG, Participants: 20 people max., Open to afro-descendants : women, trans men and non binary. Free.  Discussion and debate – The why and how of afrofeminism.

BE CAREFUL: This workshop is not ABOUT People of African Descent but BY AND FOR People of African Descent, so please DO NOT register if you are not perceived as Black in everyday life.

tumblr_static_tumblr_static_494k0mwckqw4k88ggoggg00wg_640-1-1170x480-c-default
Cortège afroféministe, Mwasi, 2015.

Artiviste, artiviste, Artiviste !
Est-ce que j’ai une gueule d’artiviste ?!!!

samedi 14h30 > 16h30, lieu à définir】Langue : FR, ENG, ESP, Durée: 2h, Mixité: ouvert à tou-te-s féministes artivistes dans l’âme, Prix libre

Si oui, passe à notre atelier samedi après-midi, pour partager un moment, de création politisé, de réflexion et de bidouillage. Imaginons, analysons, ironisons et puis découpons, peignons, déstructurons pour dénoncer l’omniprésence du patriarcat, les ravages du capitalisme… Allez, lâche les chien.ne.s en faisant prendre conscience ce qui part en vrille sur cette planète ou dans ta tête. On pourra détourner des affiches publicitaires, faire des pochoirs pour graffer des slogans poético-percutants et tout ce qu’il te plaira… Noé&Ju
 

———

Artivist, artivist, Artivist !
Are you talking to me ?!

【 Saturday 2.30pm > 4.30pm, location unknow yet】Langages : FR, ENG, ESP, no need to register, Open to all feminist artivist at heart, Pay as you fell

Yes we are ! So come on ! Let’s be activist with creativy to think over with a sharp critical mind. Imagine, analyse, ironise, cut, graff, stick, destructure to denounce the omnipresence of patriarchy or the devastating effect of capitalism… Let the dogs out to show what’s going wrong in this world, what goes crazy inside your mind. We can distort advertising billboards, make stencil to go bombing punchy-poetic slogans and whatever you like… Noé&Ju

——————–

✦ Atelier d’écritures spéculatives de technologies féministes

description détaillée à venir3h min.

✦ Speculative writing on feminist technologies workshop

【further description to come】3h min

————————–

Autogynécologie féministe

samedi 14h > 17h au Planning familial, 13 Rue du Vingt-Deux Novembre
Langue : FR + ENG. Participant-e-s : max. 20 personnes. Durée: 3h, Mixité: Atelier par et pour les personnes premières concernées par la gynécologie, ouvert à tous les genres et orientations sexuelles. Matériel : Merci d’apporter 1 petit miroir, 1 lampe frontale, 1 serviette de bain et un tapis de sol. Gel+gants+spéculums fournis. Prix libre.

Malheureusement, ce lieu n’est pas accessible aux personnes à mobilité réduite.

Description : L’atelier propose de développer ensemble des connaissances, des outils et des pratiques autour de la santé gynécologique et sexuelle, des corps et des sexualités. Pour tous les corps, les identités de genre, de sexualités (ou d’asexualités), les âges et les handicaps, cet espace de rencontre et d’échange, propose de co-construire une gynécologie féministe à visée intersectionnelle et de s’autonomiser dans la santé. Dans le respect des besoins, des vécus et de l’intimité de chacun·e,  l’atelier permettra également d’expérimenter l’auto-observation en groupe ou seul·e à l’aide de spéculums et de miroirs.

Feminist self gynecology

Saturday 2pm > 5 pm at Planning familial, 13 Rue du Vingt-Deux Novembre
Language: FR + ENG. Participants: 20 people max. Open to all for whom gynecology is relevant, open to all genders and sexual orientations. What to bring: 1 small mirror, 1 head lamp, 1 towel, 1 floor mat. Lube + gloves + speculums will be provided. Free.

60620074_325455704814709_2719034393690636288_n
illustration: p.nitas

 

——————————

Café insultes

vendredi 14h-16h et dimanche 11h-13h, adresse communiquée aux inscrit-es
Langue : FR , Participant-e-s : 7 par atelier, Durée: 2h, Mixité: ouvert à tout-e-s, Prix libre

GAELLE

Description : Les insultes dessinent les contours normatifs d’une société. En français – entre autres – les plus efficaces humilient un.e adversaire en validant souvent, en même temps, des normes sexistes, homophobes, transphobes, validistes, racistes, classistes…
Disons-nous bien, autour d’un café, qu’on peut faire fermer sa répugnante gueule de trou-du-cul plein de merde à ce sale bouffon, sans nous appuyer sur les escabots pourris d’une société oppressive. Continuons, d’autre part, à porter fièrement leurs stigmates comme les cicatrices glorieuses d’une guerre pour la reconnaissance de nos identités sur l’échiquier politique, et entamons ensembles la reconquête du langage, la place publique privilégiée des êtres humains. Avec Gaelle, transgouinasse, pour vous servir.

 

———————————-

Café mortuaire

vendredi 16h > 18h  et dimanche 14h > 16h
Langue : FR + ENG, Participant-e-s : pas de limite, Durée: 2h, Mixité: ouvert à tout-e-s, Prix libre
Description : Du café pour discuter librement des thématiques mortuaires. Vous trouverez ici un espace dédié où parler de nos droits mortuaires et les faire valoir mais aussi parler tradition, culture et deuil. Cet atelier a pour ambition d’installer une vision de la mort plus positive pour, simplement, mieux vivre.  Seront abordées en priorité dans cet atelier les thématiques de respect de la vie privée après la mort, notamment pour les personnes trans, précaires, racisées et/ou grosses.

Death Café

date and place to follow
Language: FR + ENG, Participants: no limitation. Open to all. Pay as you feel.
At a Death Cafe, people gather to eat cake, drink tea and discuss death. We’ll talk about different cultures and traditions as well as the mourning process. This workshop aims to provide a more positive point of view on death to help people make the most of their lives. We’ll discuss the right to privacy and respect after death, especially for people who identify as trans, precarious, people of colour, or fat.

——————————

Cyanotype

【 samedi 10h30 > 12h30h  et 14h > 16h adresse communiquée aux inscrit-es
Langue : FR, Participant-e-s : 6 max., Durée: deux permanences  , Mixité: ouvert à tou-te-s, Matériel : si tu veux apporter un pinceau ou tester des papiers particuliers (papier épais pour aquarelle ou lavis, sans acide), + des objets plats. Prix libre
Description : Atelier pour découvrir la technique de base d’un procédé de tirage de photo ancien, le cyanotype. On réalisera des photogrammes, aussi vous pouvez apporter des objets plats (plumes, feuilles, pochoirs 10x15cm, etc.), à partir desquels on obtiendra des petites images bleues…

Cyanotype

【 Saturday 10.30 am > 12.30 am, and  2pm > 4 pm the address will be provided to those who have registered
Language : FR, Participants : 6 max., Duration: permanence 2-6 pm, Open to all. Pay as you feel. You may bring  thick paper (for watercolour or ink painting, acid-free) + flat objects.

The worshop allows you to discover the basic technique of an old photographic printing process. We will realize photograms so you may bring some flat objects (feathers, leaves, 10x15cm stencils, etc.), from which we will obtain a cyan-blue print.

42886024_687803574924173_5976803882691461120_n

————————–

Cyber-cabanes

dimanche 14h > 17h, à la Maison des potes, 150 Avenue de Colmar, 67100 Strasbourg 
Langue : FR + ENG,  Participant-e-s : 12 maxDurée: 4hMixité: femmes et hommes trans, Matériel : apporte ton ordinateur !, Gratuit
Description : Monter un site internet est souvent vu comme un énorme chantier, nécessitant de grosses compétences (sinon de grosses couilles) pour le faire correctement et en autonomie. Pourtant, l’objectif d’une page web peut souvent se résumer à afficher des infos fixes, ce qui est enfantin ! Les bases du web sont simples, il suffit de s’en emparer !

 

 

————————-

Danses orientales et perspective féministe

Samedi 10h > 12h, à l’Artothèque de la ville de Strasbourg, 1 Place du Marché Neudorf, 67000 Strasbourg
Langue : FR, Participant-e-s : max 15 personnes, Durée: 2h30, Mixité: femmes, hommes trans, personnes non-binaires, Matériel : tenue confortable, Prix libre, Lieu  accessible aux personnes à mobilité réduite.

Description : Une approche féministe en Danse Orientale. Dans le développement d’une gestuelle orientale contemporaine inscrite dans une perspective féministe, Soraya Shanti cherche à amener les publics à se questionner sur leurs imaginaires liés à cette discipline, à s’imprégner de mouvements issus des danses Danses d’Afrique du Nord et d’Asie du Sud Ouest qu’elle revisite à des fins d’expression et/ou de création. Après un temps d’échange autour du travail de recherche chorégraphique mené depuis 5 ans, vous pourrez profiter d’une initiation dansée. Mouvements de base, écoute musicale et travail autour ressenti émotionnel dans un but expressif.

Oriental Dance and feminist perspective

Saturday 10 am – 12 am, Artothèque de la ville de Strasbourg, 1 Place du Marché Neudorf, 67000 Strasbourg
Language : FR, Participants : 15 people max., Open to women, transmen and non-binary people, Bring comfy clothes. Pay as you feel.

Description: A feminist approach of Oriental Dance. In the context of the development of a contemporary oriental gestuality inscribed in a feminist perspective, Soraya Shanti wants to bring the participants to interrogate their fantaisies about this field, and to impregnate themselves with movements derived from North African and South West Asian dances that she revisits with expressive et creative purposes. After an exchange about her choreographic research conducted for five years, you will experience a dance initiation. Elementary movements, musical listening, and work on emotional sensations in an expressive intention.

SORAYA BACCOUCHE2
Photo: Jeannine Weber

 

——————————

Self-defense en mixité choisie

dimanche 14h > 16h, Ceméa, 22 Rue de la BroqueLangues : FR, ENG, ARAB, ESP Participant-e-s : 10 max., débutant-es accepté-es Durée: 2h30, Mixité choisie: hommes cisgenres non concernés, Matériel :tenue confortable, Prix libre

Description: L’atelier se déroule en deux temps : il commence avec un échauffement et des bases de boxe française (pieds-poings) afin d’apprendre des techniques de combat, connaître et accroître sa force, et gérer une situation de confrontation sous la forme d’assauts. Dans un deuxième temps, on aborde la théorie de la self-defense féministe ainsi que la mise en pratique avec des mises en situation (agression dans la rue, au travail, avec un partenaire, etc.).

litige

————————

LaDIY ta maison

samedi 10h30 > 12h30 adresse communiquée aux inscrit-es Langues : FR, ENG Participant-e-s : 10, Durée: 2h, Mixité: mecs cisgenres non concernés, Prix libre

Description : Élec, plomberie, serrurerie : apprends à te démerder chez toi!

corky
Special guest: Corky, Bound.

——————-

Déconstruire les stéréotypes de genre en littérature de jeunesse

samedi 14h > 15h30 à  l’Artothèque de la ville de Strasbourg, 1 Place du Marché Neudorf, 67000 Strasbourg

Langue : FR, Participant-e-s : entre 9 et 12, Durée: 2h, Mixité: ouvert à tou-te-s, Gratuit. Lieu  accessible aux personnes à mobilité réduite.

Description : La littérature de jeunesse regorge de stéréotypes de genre. Plutôt que d’envisager de les censurer, nous pouvons s’appuyer sur ces ouvrages pour permettre aux enfants de prendre conscience de ces stéréotypes et de les déconstruire. Elaborons ensemble des démarches d’accompagnement de nos jeunes lecteurices.

———————–

DIY & Upcycling

samedi 10h > 13h, adresse communiquée aux inscrit-esLangues : FR + ENG, Participant-e-s : pas de limite mais inscription nécessaire, Durée: 3h, Mixité:
ouvert à tou-te-s, GratuitLieu  accessible aux personnes à mobilité réduite.

Description : Durant cet atelier DIY, tu auras l’occasion de fabriquer soit une lampe, soit des paniers de rangement à partir d’éléments upcyclés. Nous utiliserons comme principale matière première du carton et de vieux journaux. Tu es libre d’ajouter tout autre matériau qui pourrait te sembler intéressant pour ce projet !

 

✦ Fabrication de toilettes sèches accessible à tou.te.s

vendredi de 10h à 17h, lieux transmis par mailLangue : FR, ENG, Durée: 6/7h, ouvert à tou.te.s. Nous allons fabriquer des toilettes sèches qui soient accessibles aux personnes à mobilité réduite et qui pourront profiter à tou.te.s. Méthode DIY ça va de soi ! On aura besoin de bras, de conseils astucieux, de bonne humeur, d’âmes bricoleuses, de personnes curieuses d’apprendre.
(Apporte si tu veux quelques victuailles pour le pique-nique du midi à partager ensemble).

✦ Help us to build ecological toilet accessible to all persons, DIY of course

Freiday 10pm > 5pm, location send by mailLanguages : FR, ENG. Free
(You can bring a picnic for the lunch to share together if you wish)

 

———————

Féminisme racisé

samedi 14h > 16h adresse communiquée par email aux inscrit-es
Langue : FR + ENG, Participant-e-s : max 20 personnes, Durée: 2h, Mixité: femmes, hommes trans et personnes non-binaires racisées, Gratuit.
Description : Discussion – Débat : pourquoi le féminisme racisé, et comment. A NOTER: L’atelier n’est pas à propos des personnes racisées mais constitués de personnes racisées, merci de ne vous inscrire que si vous êtes perçu.e comme une personne racisée.

Feminism of colour

Saturday 2pm>4pm location will be emailed to registered personsLanguage : FR + ENG, Participants : max 20 people. People of colour : Women, transmen, non binary. Free.
Discussion : The why and how of  feminism by and for people of colour.

Screen-shot-2015-01-07-at-12.42.20-PM

——————-

✦ Gestion collective des violences dans les relations queers

dimanche 10h30 > 12h30 Ceméa, 22 Rue de la Broque】 Langues : FR, ENG, Participant-e-s : pas de limite, Durée: 2h, Mixité: atelier réservé aux personnes non hétérosexuelles, Gratuit

Description: Les relations amoureuses, intimes, sexuelles entre personnes queers (ou LGBTQI+) sont loin d’être débarassées des violences physiques, sexuelles et verbales. Parce qu’on veut sortir du silence, de l’invisibilisation et du déni à propos de ces violences, parce que les relations entre personnes queers subissant de multiples oppressions doivent être traitées de manière spécifique, parce qu’on veut apporter du soutien aux victimes et proposer des réflexions collectives sur la reconnaissance, la « médiation », la réparation et l’entraide, nous proposons un atelier de partage d’expériences/d’outils et de réflexion sur la gestion collective des violences entre personnes queers.

—————

Parkour // wonder woman*

dimanche 14h > 16h lieu de rendez-vous communiqué aux inscrit-es 】 Langues : FR, ENG, DEU Participant-e-s : 15 maximum Durée: 2h, Mixité: hommes cisgenres non concernés Matériel : tenue confortable et baskets, Gratuit

Envie de faire de la ville ton terrain de jeu et d’exploration ? Prends part à notre atelier de Parkour ! Accompagne-nous et découvre la ville sous une nouvelle perspective : Saute, escalade, franchis et traverse d’une toute nouvelle manière cet environement urbain qui nous entoure. Nous nous déplacerons à travers la ville pour se trouver des défis et surmonter des obstacles. Tout ce dont tu as besoin sont des vêtements confortables qui te laissent l’amplitude de tes mouvements. Alors curieuse ? Nous t’attendons dimanche !

Parkour // wonder woman*

【 Sunday 2pm > 4pm, location : send by email when registered】 Languages : FR, ENG, DEU, 15 people maximum,  Duration 2 hours, Open to women, transmen and non-binary people, comfortable suit and shoes, Free.
Be part of our Parkour worshop and let the city become your playground.
Climb and jump your urban environment with us and see the city from a new perpective. We will be moving through the city to find challenges and overcome obstacles. All you need is comfortable clothing.
If you got curious join us on Sunday…

Screen-Shot-2014-03-24-at-1.17.21-PM.png

————-

✦ Penser les identités LGBTQI+ dans le culte musulman

samedi 16h30 > 18h30 à la Station – Centre LGBTI,  7 Rue des Écrivains, 67000 Strasbourg
Langue : FR ,  Participant-e-s : 20 max,  Durée: 2h,  Mixité: par et pour les personnes Muslims LGBTQI+, Prix libre

Cet atelier vise à mettre en place un espace religieux pour développer un islam progressiste ouvert aux personnes LGBTQI+. Les fonctions du culte musulman à Strasbourg sont-elles adaptées aux Muslims LGBTQI+ ? Comment vous définissez-vous en tant que Muslim, au sein d’une communauté ou non ? Islam spirituel ou communautaire, que représentent pour vous ces deux concepts ? Sous quelles forment envisageriez-vous un espace religieux ouvert aux personnes LGBTQI+ ? Ce sont quelques-unes des questions que nous explorerons ensemble.

—————

✦ PURPLE NOISE Faire de la musique avec des cassette loops

samedi 13h30> 15h30 adresse communiquée par email aux inscrit-es

Langues : FR, ENG, Participant-e-s : 5 personnes par créneau Durée: 3h, Mixité: Femmes et personnes LGBTIQ (pas de mecs cisgenres hétéros),  Matériel: les participant-es peuvent apporter des K7 usagées, des vieux walkman qui fonctionnent toujours, ou des pédales d’effets (de guitare, basse, etc.) Prix libre

Description: Comme dans de nombreux domaines musicaux, les femmes et les personnes LGBTIQ restent en marge des musiques noise et expérimentale. Ce workshop permettra de s’approprier ce type de musique dans une démarche queer et féministe, par le biais de supports musicaux à moindre coût que sont les K7 audios. La première partie du workshop sera ainsi accompagnée d’une playlist permettant de découvrir des femmes et personnes LGBTIQ issues des scènes noise et affiliées (Puce Mary, Pharmakon, Moor Mother, etc.). Il s’agira, en même temps, de créer des « tape loops » , c’est-à-dire des K7 sur lesquelles nous pourrons enregistrer des éléments sonores de quelques secondes qui tourneront en boucle. Dans un second temps, nous procéderons donc à l’enregistrement, à l’aide (au choix) de nos voix, d’objets divers ou des bruits de l’espace environnant.
Enfin, nous pourrons réunir ces sons dans une création musicale collective et improvisée, en y ajoutant différents types d’effets sonores.

workshoppurplenoise copie

Tampons en linogravure

samedi 14h> 15h et 15h30> 16h30 adresse communiquée par email

Langues : FR, ENG, Participant-e-s : 4-5 personnes par créneau Durée: 2 x 1h, Mixité: ouvert à tou-tesPrix libre Description: Création d’un tampon en linogravure

Tattoo-toi toi-même

vendredi 14h > 18h, lieu communiqué par mail
Langue : FR, ENG Participant-e-s : 8 max., Durée: créneau ouvert de 4h. Mixité: ouvert à tou-te-s. Gratuit
Pour apprendre à te faire des ptits dessins sur le corps de manière permanente!

✦  Self-tattoo

[friday 2pm > 6pm,, location sent by email after registration】
Language: FR + ENG, Participants: up to 8 people at a time. Open to everyone. Free.
come and learn stick and poke tattoo, for permanent drawings and other scribbles!

 

Tattoo à prix libre

samedi 12h > 18h lieu à venir】Langue : FR, ENG, ESP Participant-e-s : 4 max. , Durée: 4h, Mixité: ouvert à tou-te-s, 10 euros (pour le matériel) + prix conscient / Lieu  accessible aux personnes à mobilité réduite.

Par Julie Jardel : juliejardel12345.wordpress.com / https://www.instagram.com/juliejardel/

dimanche 12h > 18h Ceméa, 22 Rue de la BroqueLangue : FR, ENG  Participant-e-s : 4 max., Durée: 4h, Mixité: ouvert à tou-te-s, Prix libre Par Toner d’amour: https://www.instagram.com/tonerdamour/ contact : tonerdamour@gmail.com

Vélo réparation

(Perm’ des bouchères / Bretz’selle)【 samedi 14h > 18h, lieu transmis par mail
Langue : FR + ENG, Participant-e-s : jusqu’à 5 personnes en même temps (tant qu’il y a assez d’outils). Après, ça tourne assez vite généralement sur ce genre d’ateliers. Pas besoin d’inscription.  Durée : créneau ouvert de 4h. Mixité:sans hommes cisgenres.Matériel : fourni. Prix libre pour les pièces d’occas si les participant-e-s en prennent.
Pour réparer et apprendre à réparer ton biclou ! Et même si le tien n’est pas fatigué, tu pourras toujours apprendre de celui des autres parce qu’une chose est sûre – il y a toujours, quelque part, un vélo cassé.

✦  Bike repair workshop 

(Perm’ des bouchères / Bretz’selle)【 saturday 2pm > 6pm,, location sent by email after registration】
Language: FR + ENG, Participants: up to five people at a time (as long as there are enough tools). There’s usually room for everyone, no need to register, Open to women, transmen and non-binary people. Pay as you feel for the second-hand bike parts you may take with you.
Come and repair your old bike! Even if yours is in good shape, you can still learn while helping others: there’s always a broken bike somewhere in need of some love.

 

 

 

 

 

 

Publicités